Frauenlyrik
aus China
中秋 |
Mondfest |
我的河尚未干涸 | Mein Fluss ist noch nicht versiegt |
谷底下,野兰花还在生长 | Unten im Tal wachsen noch die wilden Orchideen |
而我却不得不将它断流 | Doch ich sehe mich gezwungen, ihn austrocknen zu lassen |
说好的,过了七夕就不能想你了 | Um die Wahrheit zu sagen, wenn Qixi vorbei ist |
而秋分来了,中秋近了 | Sollte ich nicht mehr an dich denken, das Mondfest rückt näher |
野兰花却愈开愈盛 | Doch die wilde Orchidee blüht je länger je prächtiger |
从今天开始 | Von heute an |
我必须拒绝所有的美好 | Muss ich alles Schöne zurückweisen |
我要攒足全身的力量 | Ich werde all meine Kräfte sammeln |
以便在中秋之夜 | Um in der Nacht des Mondfests |
腾出整颗心 | Mein ganzes Herz freizumachen |
想风想云想月亮,而不再想你 | Und an den Wind, die Wolken und den Mond zu denken, aber nicht mehr an dich |